忍者ブログ
アニメ・ゲーム・声優などを中心とした日記の置き場
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

心が折れてしまった
今天,不,应该说就在刚才,遭遇了一件事让我情何以堪内牛满面!内心面临巨大动摇。

真的好想死掉算了。

额,其实事情是这样的。

我们公司的一个游戏开发小组,最近想开发DS的游戏,于是打电话去任天堂日本总部询问。

之前他们有叫我去跟任天堂客服交流,可是我对自己的口语没信心所以打死不干,于是他们觉得任天堂一个国际知名的大公司总该有英文客服吧,退一步来说,会英文的人总该有吧,于是就决定英文上阵。

然后今天下午他们打电话的时候我就抱着看热闹的心情去旁听了。一开始电话拨通之后对方的声音很温柔很职业化很好很强,结果俺们公司的英文客服小妹的纯正英式口音一出来,对方的任天堂的客服姐姐就彻底懵掉了。这边一直在问can anyone speak english? 那边失声,支支唔唔的一直在あのえと。我们这边看到对话无法进行于是说想问个邮件地址就算了,但是那边好像连邮件地址的英文也听不懂。

然后他们实在看对话实在进行不下去了,就推我上去说。我可是一点点的心理准备都没有啊!但是他们老推我,那我只好硬着头皮上了。

于是就有了下面一段很囧的对话——

A子——我
N子——任天堂客服姐姐
括号里面是我内心活动

A:……すいません。

N:あああ!すいません!!!(那语气真的好像捡到一颗救星一样)

A:こちらは……【我问旁边的人说要不要说我们是中国的,他们说不要!我囧】

N:はい?

A:……DSソフト……(大脑真っ白状態)……(完啦根本不知道自己要说啥了)

N:はい!(很努力地等待并且鼓励我说下去的样子)

A:あ、あの……(旁边的人在说邮件地址)電話番号……い、いやメール……メールアドレスを……お願いします。

N:メールアドレスですか!!(终于听懂了我在说什么所以很兴奋的样子)

然后恭敬礼貌到不行的客服姐姐就告诉我说从HP进去找地址,然后叫我记url,我以为她是告诉我邮件地址所在页面的url,然后就开始记。那位小姐毕恭毕敬地,真的是毕恭毕敬地,一个字母一个字母地念给我听,而且我不回应她的话她就不继续往下念囧。于是我只好一个字母一个字母地记,好不容易记好了一看,这不就是首页地址嘛晕!

但是我当时只想快点挂电话,于是就说给他们添麻烦了真不好意思云云,结果那边听我这么一说更加来劲了,一个劲的说对不起对不起,搞得我更加慌,结果就变成我们两个在不停地道歉,我当时囧惨了根本不知道怎么挂电话。看来我不先挂她是不会挂的,然后稀里糊涂中就这样结束对话。

挂了电话我简直想死了,我相信那位姐姐大概也跟我一样感觉吧!

何なんだよこれは!訳わからないじゃないか!何の説明もなく、何の問題も解決していない!私のバカーーー!

虽说我觉得如果有准备的话我可以说得流畅些,可是…………即便是没有准备,把简单的事情说明白应该也不难的吧?为啥会变得那么囧啊……

我同事看我一直处于orz状态还安慰我说其实觉得挺好了,还说我太care了。拜托我能不care吗?三个月后都要面试了说!

于是强烈希望找人陪练我的口语。

拍手[0回]

PR
COMMENT
Name:
Title:
URL:
Message:
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Pass:

無題
当时很紧张吧
囧得很可爱啊
2009.08.17  18:37  Posted by Aoki—南部 | Edit
無題
紧张得都语无伦次了orzzzzz(ああ恥ずかしい!!)
2009.08.17  18:59  Posted by 丸 | Edit
無題
撫摸丸子~~

偶日文爛到不行……英語也不太拿手…

緊張是很正常的啦……
像我有次被強迫去訪問外國人(英語會話的作業…),完全語無倫次到自己不知道自己在說什麼……TAT。嘴角都一直在發抖……

不過同小組的人比我還誇張,
對話如下↓

我「What do you think about Macao?」(抖)
外國人「We just arrive there..umm, I think the weather is hot.」(然後他看著我的同伴)
同伴「ha.....(死盯著那外國人)y...yes!」
我「........你不是來録音的嗎?! 不要看傻了啊囧!!」(出現中文了!!)

非常濕太的我們....看在別人眼裡應該也很糗吧……(遠目)

嘛........
還有3個月就努力練口語吧!!
話說我完全分不清日本人說話時的ta和da, 根本是讀一樣的吧!!
加油哦~~~~

以上~
2009.08.18  03:56  Posted by 猫良 | Edit
無題
ta和da即便是在口语里面念起来还是会有区别的,念错的话会出现歧义的情况也会有囧,不过这些都还是小事情了,可怕的是你不知道该说什么好的时候那种大脑真空的状态囧……和阿猫再次握爪
2009.08.18  11:29  Posted by 丸 | Edit
無題
啊哈哈(<--喂,你笑啥)

确实没有语言环境口语上就会紧张很多,然后本来都会的东西也会错乱,然后整个不知道说什么。

但是,ma,我早过了那个时期了=p 当然是说英语,对话什么的也无所谓。但是还是比较讨厌在电话里说,总是听不清= =+ 当面说比较容易。

丸子加油~~

话说,什么样的游戏-w-?
2009.08.21  08:54  Posted by MIMA | Edit
TRACKBACK
この記事にトラックバックする
| prev | top | next |
| 32 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 |
プロフィール
HN:
まるこ
HP:
性別:
非公開
趣味:
声優、ゲーム、ニコ動、二次創作
自己紹介:
雙子兄弟親子控·少年控(←不是正太)·最萌略帶鼻音的透明質地少年聲。重口下限物愛好者冷門控甘黨。

同人活動目前以マギ(辛賈)為主


WEIBO ID: sakurahxq
豆瓣HP
同人志漢化
夜光花小說漢化

關於日誌密碼:
ID是本站域名那串url裡的第一個詞
密碼是shinjia
最新CM
[02/26 Ani]
[02/26 Ani]
[02/07 yui]
[12/29 NONAME]
[12/24 siruis]
ブログ内検索
応援なう♪


ペルソナ4アニメーション







fxwill.com

無駄に多い同盟
DG5活動再開祈愿隊 節操去死
アクセス解析
カウンター
忍者ブログ  [PR]
  /  Design by Lenny